Anos, anos até descobrir de onde tinha saído a letra para a Östenmarsch, fiquei a saber há uns tempos que seria algo de Jean Genet mas daí até chegar a este texto, ufa rasas de sal mas finalmente encontrei.
Não é o texto trigo limpo, farinha amparo mas melhor só se contactar os autores.
Embora algumas passagens sejam nebulosas e outras faltem, é mais ou menos isto:
You lay covered in those moments
As you do in the morning
When you awake from an agonizing dream
And in the course of detention
You sometimes appeal to the wilderness
To the events which were getting underway when you lost your foot
Events which are like semi-awakenings when at times explode on the surface
(...)
The man I was seeking among other men died in his bed like a royal prince.
Before covering his body with a standard a grace shoed him
By its gentle gesture with a rose clenched in
I recognised a hand lift among the dead
Alone you did what a soldier would not dare do
You now descend with no fear or sorrow.
Black shorts gloved your soul like your body
And when you offended the designated grave
A livid puzzle aligned upon a lightning bolt
Was cut into shapes with the sharp edge of a blade.
We saw you arise, carried away by madness
Attached tightly by your hair
To the crowns of iron
In that swirling swastika and that dirty rose
Your arms twisted from being taken alive.
So which angel has led you across the solid fields?
Go without stumbling, bending the air with your hands.
A delicate helix in front of a meteor
Thus marking out and destroying... our precious path.
Decifrado com a cortesia da pessoa que se veste com a alcunha de spiritofsacrifice e claro, a letra é da autoria de Douglas Pearce e Erik Konofal.
Tendo sido inspirada/reformulada/glosada do e no poema Marche Funèbre do escritor Jean Genet, especificamente na parte nona:
IX
L'ENFANT que je cherchais épars sur tant de gosses
Est mort dans son lit seul comme un prince royal.
Hésitant sur l'orteil une grâce le chausse
Et recouvre son corps d'un étendart loyal
A la douceur d'un geste où s'accroche une rose
Je reconnais la main dévalisant les morts!
Seul tu fis ces travaux qu'un soldat même n'ose
Et tu descends chez eux sans craintes ni remords.
Comme ton corps un maillot noir gantait ton âme
Et quand tu profanais le tombeau désigné
Tu découpais avec la pointe d'une lame
La ligne d'un rébus par la foudre aligné.
Nous t'avons vu surgir porté par la folie
Aux couronnes de fer accroché par les tifs
Dans la dentelle en perle et les roses salies
Les bras entortillés d'avoir été pris vifs.
A peine revenu nous porter ton sourire
Et tu disparaissais si vite que j'ai cru
Que ta grâce endormie avait sans nous le dire
Pour un autre visage autres ciels parcouru.
De ton corps bien taillé sur un enfant qui passe
J'entrevois les éclats je lui veux te parler
Mais un geste de lui subtil de lui t'efface
Et te plonge en mes vers d'où tu ne peux filer.
Quel ange a donc permis qu'à travers les solides
Tu passes sans broncher fendant l'air de ta main
Hélice délicate à l'avant d'un bolide
Qui trace et qui détruit son précieux chemin?
Nous étions désolés par ta fuite légère.
Un tête-queue brillant te mettait dans nos bras.
Tu bécotais nos cous et tu nous voulais plaire
Et ta main pardonnait à tous ces cheveux ras.
Mais tu n'apparais plus gosse blond que je cherche.
Je tombe dans un mot et t'y vois à l'envers.
Tu t'éloignes de moi un vers me tend la perche.
D'une ronce de cris je m'égare à travers.
Pour te saisir le Ciel fit de sublimes pièges
Féroces et nouveaux œuvrant avec la Mort
Qui surveillait du haut d'un invisible siège
Les cordes et les nœuds sur des bobines d'or.
Il se servit encor du trajet des abeilles
Il dévida si long de rayons et de fil
Qu'il fit captive enfin cette rose merveille:
Un visage d'enfant qui s'offrait de profil.
Ce jeu s'il est cruel je n'oserais m'en plaindre
Un chant de désespoir en crevant ton bel œil
S'affola de te voir par tant d'horreur étreindre
Et ce chant pour mille ans fit vibrer ton cercueil.
Pris au piège des dieux étranglé par leur soie
Tu es mort sans savoir ni pourquoi ni comment.
Tu triomphes de moi mais perds au jeu de l'oie
Où je t'ose forcer mon fugitif amant.
Malgré les soldats noirs qui baisseront leurs lances
Tu ne peux fuir du lit où le masque de fer
T'immobilise raide et soudain tu t'élances
Retombes sans bouger et reviens en enfer.
No mesmo sítio existe uma tradução em ingês feita pelo senhor Mark Spitzer
IX
THE CHILD I was seeking
scattered among so many kids
is dead in his bed, alone
like a royal prince.
Hesitating on his toe
a grace shoes him
and covers his body
with a royal flag.
In the sweetness of a rose-holding gesture
I recognize the hand plundering the dead!
A soldier would never do
the deeds only you do
and you descend among them
with neither dread
nor remorse.
Like your body
a black undershirt gloved your soul
and when you profaned against the designated tomb
you carved with the point of a blade
the figure of a rebus
aligned by lightning.
We have seen you rise, carried by madness
hanging by your hair
to the crowns of iron
in pearly lace and roses soiled
arms twisted from being seized alive.
Barely returned to bring us your smile
you disappeared so quickly I believed
that without telling us, your sleeping grace
wandered other skies for another face.
On a passing child I glimpse
flashes of your well-built frame
I wish to speak to you through him
but a subtle gesture from him
makes you fade from him
and plunges you into my verse
where you cannot escape.
Which angel then permitted you to pass
unflinchingly through matter
cleaving the air with your hand
like the delicate whirl at the tip of a missile
tracing and destroying its own precious path?
We were desolated by your narrow escape.
A brilliant tailspin placed you in our arms.
You pecked our necks and wished to please us
and your hand was forgiving
to all these shorn hairs.
But you no longer appear, blond kid whom I seek.
I tumble in a word and see you in reverse.
You move away from me, I am saved by verse.
Through a bramble of cries I lead myself astray.
To seize you the Sky set subtle traps
ferocious and new, in league with Death
watching from the top of an invisible throne
the cords and knots on bobbins of gold.
The Sky even used the passage of bees
unwinding so many rays and so much thread(1)
that he finally made captive this rosy marvel:
a child's face offering itself in profile.
If this game is cruel I wouldn't dare complain
in bursting your beautiful eye
a song of despair went mad to see you
embraced by so much horror
and this song, for a thousand years
made your coffin tremble.
Caught in the snares of gods, strangled by their silk
you are dead without even knowing why or how.
You triumph over me
but lose at the game of the goose
where I dare to rape you
my fugitive lover.
In spite of black soldiers who will lower their lances
you cannot flee from the bed where an iron mask
pins you rigid -- but suddenly you spring forth
fall back without moving
and return to hell.