“We are like roses that have never bothered to bloom when we should have bloomed and it is as if the sun has become disgusted with waiting”.

05
Fev 13


Anos, anos até descobrir de onde tinha saído a letra para a Östenmarsch, fiquei a saber há uns tempos que seria algo de Jean Genet mas daí até chegar a este texto, ufa rasas de sal mas finalmente encontrei.

Não é o texto trigo limpo, farinha amparo mas melhor só se contactar os autores.

Embora algumas passagens sejam nebulosas e outras faltem, é mais ou menos isto: 

 

You lay covered in those moments

As you do in the morning

When you awake from an agonizing dream

And in the course of detention

You sometimes appeal to the wilderness

To the events which were getting underway when you lost your foot

Events which are like semi-awakenings when at times explode on the surface

(...)

The man I was seeking among other men died in his bed like a royal prince.

Before covering his body with a standard a grace shoed him


By its gentle gesture with a rose clenched in

I recognised a hand lift among the dead

Alone you did what a soldier would not dare do

You now descend with no fear or sorrow.

Black shorts gloved your soul like your body

And when you offended the designated grave

A livid puzzle aligned upon a lightning bolt

Was cut into shapes with the sharp edge of a blade.

 

We saw you arise, carried away by madness

Attached tightly by your hair

To the crowns of iron

In that swirling swastika and that dirty rose

Your arms twisted from being taken alive.

 

So which angel has led you across the solid fields?

Go without stumbling, bending the air with your hands.

A delicate helix in front of a meteor

Thus marking out and destroying... our precious path.


Decifrado com a cortesia da pessoa que se veste com a alcunha de spiritofsacrifice e claro, a letra é da autoria de Douglas Pearce e Erik Konofal.

Tendo sido inspirada/reformulada/glosada do e no poema Marche Funèbre do escritor Jean Genet, especificamente na parte nona:

 

 IX 

L'ENFANT que je cherchais épars sur tant de gosses 
Est mort dans son lit seul comme un prince royal. 
Hésitant sur l'orteil une grâce le chausse 
Et recouvre son corps d'un étendart loyal 
  
A la douceur d'un geste où s'accroche une rose 
Je reconnais la main dévalisant les morts! 
Seul tu fis ces travaux qu'un soldat même n'ose 
Et tu descends chez eux sans craintes ni remords. 
  
Comme ton corps un maillot noir gantait ton âme 
Et quand tu profanais le tombeau désigné 
Tu découpais avec la pointe d'une lame 
La ligne d'un rébus par la foudre aligné. 


Nous t'avons vu surgir porté par la folie 
Aux couronnes de fer accroché par les tifs 
Dans la dentelle en perle et les roses salies 
Les bras entortillés d'avoir été pris vifs. 

A peine revenu nous porter ton sourire 
Et tu disparaissais si vite que j'ai cru 
Que ta grâce endormie avait sans nous le dire 
Pour un autre visage autres ciels parcouru.
  
De ton corps bien taillé sur un enfant qui passe 
J'entrevois les éclats je lui veux te parler 
Mais un geste de lui subtil de lui t'efface 
Et te plonge en mes vers d'où tu ne peux filer.


Quel ange a donc permis qu'à travers les solides 
Tu passes sans broncher fendant l'air de ta main 
Hélice délicate à l'avant d'un bolide 
Qui trace et qui détruit son précieux chemin? 

Nous étions désolés par ta fuite légère. 
Un tête-queue brillant te mettait dans nos bras. 
Tu bécotais nos cous et tu nous voulais plaire 
Et ta main pardonnait à tous ces cheveux ras. 

Mais tu n'apparais plus gosse blond que je cherche. 
Je tombe dans un mot et t'y vois à l'envers. 
Tu t'éloignes de moi un vers me tend la perche. 
D'une ronce de cris je m'égare à travers. 
  
Pour te saisir le Ciel fit de sublimes pièges 
Féroces et nouveaux œuvrant avec la Mort 
Qui surveillait du haut d'un invisible siège 
Les cordes et les nœuds sur des bobines d'or. 

Il se servit encor du trajet des abeilles 
Il dévida si long de rayons et de fil 
Qu'il fit captive enfin cette rose merveille: 
Un visage d'enfant qui s'offrait de profil. 
  
Ce jeu s'il est cruel je n'oserais m'en plaindre 
Un chant de désespoir en crevant ton bel œil 
S'affola de te voir par tant d'horreur étreindre 
Et ce chant pour mille ans fit vibrer ton cercueil. 

Pris au piège des dieux étranglé par leur soie 
Tu es mort sans savoir ni pourquoi ni comment. 
Tu triomphes de moi mais perds au jeu de l'oie 
Où je t'ose forcer mon fugitif amant. 
 
Malgré les soldats noirs qui baisseront leurs lances 
Tu ne peux fuir du lit où le masque de fer 
T'immobilise raide et soudain tu t'élances 
Retombes sans bouger et reviens en enfer. 
 

No mesmo sítio existe uma tradução em ingês feita pelo senhor Mark Spitzer


       IX 

  
THE CHILD I was seeking
scattered among so many kids 
is dead in his bed, alone 
like a royal prince. 
Hesitating on his toe
a grace shoes him 
and covers his body 
with a royal flag. 
  
In the sweetness of a rose-holding gesture 
I recognize the hand plundering the dead! 
A soldier would never do 
the deeds only you do
and you descend among them 
with neither dread 
nor remorse. 

Like your body
a black undershirt gloved your soul 
and when you profaned against the designated tomb 
you carved with the point of a blade 
the figure of a rebus 
aligned by lightning. 
  
We have seen you rise, carried by madness 
hanging by your hair
to the crowns of iron 
in pearly lace and roses soiled 
arms twisted from being seized alive. 
  
Barely returned to bring us your smile 
you disappeared so quickly I believed 
that without telling us, your sleeping grace 
wandered other skies for another face. 
  
On a passing child I glimpse
flashes of your well-built frame 
I wish to speak to you through him 
but a subtle gesture from him 
makes you fade from him 
and plunges you into my verse 
where you cannot escape. 

Which angel then permitted you to pass 
unflinchingly through matter 
cleaving the air with your hand 
like the delicate whirl at the tip of a missile 
tracing and destroying its own precious path? 
  
We were desolated by your narrow escape. 
A brilliant tailspin placed you in our arms. 
You pecked our necks and wished to please us 
and your hand was forgiving 
to all these shorn hairs. 
  
But you no longer appear, blond kid whom I seek. 
I tumble in a word and see you in reverse. 
You move away from me, I am saved by verse. 
Through a bramble of cries I lead myself astray. 
  
To seize you the Sky set subtle traps 
ferocious and new, in league with Death 
watching from the top of an invisible throne 
the cords and knots on bobbins of gold. 
  
The Sky even used the passage of bees 
unwinding so many rays and so much thread(1
that he finally made captive this rosy marvel: 
a child's face offering itself in profile. 
  
If this game is cruel I wouldn't dare complain 
in bursting your beautiful eye
a song of despair went mad to see you 
embraced by so much horror 
and this song, for a thousand years 
made your coffin tremble. 
  
Caught in the snares of gods, strangled by their silk 
you are dead without even knowing why or how. 
You triumph over me 
but lose at the game of the goose
where I dare to rape you
my fugitive lover. 
  
In spite of black soldiers who will lower their lances 
you cannot flee from the bed where an iron mask 
pins you rigid -- but suddenly you spring forth 
fall back without moving
and return to hell.

 

publicado por Ligeia Noire às 12:49
etiquetas:

mais sobre mim
Fevereiro 2013
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sab

1
2

3
4
5
6
7
8
9

11
13
14
15

17
18
20
22
23

24
25
27
28


Fotos
pesquisar
 
arquivos